如珪如璋

看了两小时逻辑学上来摸鱼:

有些翻译真是十分贴切,我对乌托邦这个译名一直很有好感,因为我觉得它实在是非常靠谱。这个词起源于希腊语,乌是不存在的,托邦是城郭和土地,翻译到汉语以后,乌可以和子虚赋里头那个词儿对应起来,我们平时说话不也说子虚乌有吗?邦也对应着汉语里的邦国,千年的智慧就这么穿越地域,奇妙地融合在一起。

评论
热度 ( 35 )
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

©  | Powered by LOFTER